TT-Språket

1 resultat hittades för ”idiomatisk

  • Andra språk > Arabiska

    Translitterering av arabiska namn

    Denna  lathund för stavning och uttal av främst geografiska namn i arabvärlden har tagits fram på uppdrag av Mediespråksgruppen.

    Det arabiska språket är så svårt att transkribera eftersom korta vokaler sällan är utsatta och uttalet skiftar i olika arabisktalande länder.

    Se även kommentarerna längst ned.

     

    Förekommande varianter Rekommen-
    derad form
    Anmärkning
    Abou/Abu/Bou ... Abu ... Abu=far. Vanligt som förled, oftast självständigt. Kan också ange andra egenskaper. (ex. Abu Shamah, "Han som har ett födelsemärke").
      (Bou ...) Bou förekommer mest i Nordafrika.

    Om Bou står självständigt kan det bytas mot Abu, annars är det bäst att låta bli: kan förväxlas med ord vars första stavelse är Bu-.

    Abu Dhabi, Abu Zabi/Zaby Abu Dhabi Förenade arabemiratens huvudstad.
    Adan, Aden Aden Aden etablerat via engelska. Inleds av konsonanten ayn, som saknar svensk motsvarighet.
    Agadir, Aghadir Agadir Arabiska: gh=tungrots-r.
    Ahaggar, al-Hajjar Ahaggar Arabiska: al-Hajjar.
    Ain/Ayn/Ein ... Ayn ... Se Ayn för alla namn på Ain.
    Ain Hilwah, Ein al-Hilweh Ayn al-Hilwa Flyktingläger i Libanon.
    Ait ... Ait ... Aït: Berbiskt ord med betydelsen "barn till../söner av..".

    Förled i nordafrikanska namn.

    Akaba, Aqaba(h) Aqaba Inleds av konsonanten ayn, som saknar svensk motsvarighet.
    al-/el-/il- al- Best. artikel. Skrivs ut om den framgår av originalet.

    Standardarabiskan, det normerande skriftspråket, har grundformen al-. Det uttalas ofta med ä-ljud och blir därför gärna el- via kolonialspråken engelska och franska.

    ('l-) al- (l-) Vokalen faller i vissa lägen. (Det behöver alltså inte vara fel i förlagan!) Förekommer i sammansättningar, när ett ord före artikeln som hör till namnet slutar på vokal, ex Abdu-l-lah. Om orden skrivits ihop är det svårt att se att där finns en artikel. Följ förlagan.
    (ad-, an-, ar-, as-, at- m fl)   Artikeln assimileras ofta till huvudordet
    (ex. an-Nil). I skrift kan både al- och varianterna godkännas hos oss. Uttalet är viktigare: vi bör assimilera.
    El Alamein,
    al-Alamayn
    El Alamein Platsen är världsberömd med stavningen El Alamein. Men normalt bör vi undvika att frångå två stavningsregler:

    1) artikeln stavas al-

    2) diftongen stavas ay

    Aleppo Aleppo Arabiska: Halab.
    Alexandria Alexandria Arabiska: al-Iskandariyyah.
    Allenby Bridge Allenbybron Arabiska: Kung Hussein-bron.
    Amman Amman Andra stavelsen betonas (av araberna som långt ä).
    Annaba(h) Annaba Stad i Algeriet. Inleds med konsonanten ayn, som saknar sv motsvarighet. Andra stavelsen är lång och a-uttalet drar åt ä.
    Aqaba(h), Akaba Aqaba Inleds med konsonanten ayn som saknar sv motsvarighet.
    Arbela, Arbil, Erbil, Irbil Arbil Kurdisk stad i Irak. Långt i. (NE har Irbil.)
    Assiut, Asyut Asyut Uttal: u=långt o.
    Assuan, Aswan Aswan Uttal: w=o-ljud, jfr eng.
    Ayn... Ayn... Ayn=källa, öga. Som förled. Stavningen ay rekommenderas, ai står i allmänhet för att ljuden inte utgör diftong.
    Baalbek, Balabakk Baalbek Långt a avspeglar bortfall av ayn som saknas i sv. Stavning med e bryter mot regeln men är etablerad.
    Bagdad, Baghdad Bagdad Arabiska: gh=tungrots-r.
    Bahrain, Bahrayn, Bahrein Bahrain Rekommenderad stavning avviker från generella regler för transkription (med ay) men ai är här etablerat.
    Basra, al-Basra(h) Basra  
    Beirut, Bayrut, Beyrouth Beirut Etablerad stavning avviker från regel för ay-diftong.
    Bekaa, al-Beqaa, al-Biqa Bekaadalen al-Biqa': Långt a avspeglar bortfall av konsonanten ayn.
    Benghazi, Bengasi, Banghazi Benghazi Arabiska: gh=tungrots-r.
    Bou... /Bou- Abu/Bou... Jfr Abu=far, som förled. Bou är en nordafrikansk variant, på kartor över Algeriet, Marocko, Tunisien. Om Bou står självständigt kan det bytas mot Abu annars är det säkrast att låta bli - det är lätt att förväxla med ord vars första stavelse faktiskt är Bu-.
    Bur.../Port Bur/Port... Lånord, i hamnstäders namn.
    Bur Said Port Said Kan på svenska uttalas Port, eftersom det är den form av lånordet vi är bekanta med. Said: ej diftong - mellan vokalerna utelämnas ayn som saknar svensk motsvarighet. Långt i.
    Casablanca Casablanca A: Dar al-Bayda (Vita huset).
    Chott, Choutt,
    Shatt...
    Shatt ...
    (Chott...)
    Förled med flera betydelser: strand m m. Jfr gränsfloden Shatt al-Arab. På kartor över Nordafrika Chott/Choutt.
    Constantine, Qustantin Constantine I Algeriet. Franskt uttal.
    Dahuk Dahuk I kurdiska delen av Irak. Uttal med långt o.
    Dair/Dayr/Deir... Dayr... Diftong. Se Dayr.
    Damanhour,
    Damanhur
    Damanhur I Egypten. Uttal med långt o.
    Damaskus Damaskus Arabiska: Dimashq.
    Dar al-Bayda, Dar el-Beida Casablanca Bokstavlig översättning: Vita huset.
    ad-Dawhah, al-Dawhah, Doha Doha Qatars huvudstad. Arabiska: ad-Dawhah.
    Första stavelsen betonas (i vardagsarabiska långt å, i vårdat språk diftong aw).
    Dayr/Deir ... Dayr ... Dayr=kloster, står ofta som självständigt första led.
    Deir al-Balah Dayr al-Balah Flyktingläger i Gaza. Balah: a=ä, sista vokalen lång.
    Digla(h), Dijla(h) Tigris Arabisk form: Dijlah.
    Djedda, Jedda m fl Jidda I Saudiarabien.
    Doha, ad-Dawhah, al-Dawhah Doha Qatars huvudstad. Uttal: ad-Dawhah.
    Första stavelsen betonas (i vardagsarabiska långt å, i vårdat språk diftong aw).
    Dubai, Dubayy Dubai Med ay-diftong, men har likt andra länders namn blivit känt med ai-stavning.
    Ein Hilwa(h), Ein el-Hilwe(h) Ayn al-Hilwa Se Ayn för alla namn på Ein.
    El-/el- al- Se al-.
    El Alamein El Alamein Se Alamein.
    Erbil Arbil I Irak, se Arbil.
    Essaouira(h) Essaouira I Marocko. Långt i betonas. Arabisk form: as-Sawirah.
    Fajjum, Fayyoum, al-Fayyoum al-Fayyum Stor oas i Egypten. Uttal: ay=diftong, u=långt o.
    Fes, Fas, Fez Fez Uttal: jfr franska è.
    al-Firat Eufrat  
    Gabal/Gebel ...   Se Jabal.
    Gaza, Ghazza(h) Gaza A: Ghazzah, gh=tungrots-r.
    Giza(h), Gizeh, Jizah,
    al-Jizeh
    Giza (NE) Uttal: g=egyptiskt uttal.
    Hama(h), Hamat Hamah Stad i Syrien. Betona den andra vokalen, a drar åt ä.
    Hebron Hebron Arabiska: al-Khalil.
    Hermon Hermonberget Arabiska: Jabal ash-Shaykh.
    Hims, Homs Homs Stad i Syrien.
    Hurghada(h), al-Ghardaqa(h) Hurghada Arabiska: al-Ghardaqah. Arabiska: gh=tungrots-r.
    -ia/-iah/-ie/

    -ieh/-ija/-ijja/

    -ije/-ijjeh/-iya/

    -iyah/-iyya/-iyyah

    -iyya

    (-iyyah)

    Ändelse, mycket vanlig i namn på samhällen. Ex: al-Iskandariyya. Stavning med e motsvarar uttalet i vissa dialekter. Standardarabiskan har a med uttal som drar åt ä. I det arabiska skriftspråket har e inget eget tecken.
    Irbil, Arbela, Arbil, Erbil Arbil Kurdisk huvudstad i Irak. Uttal: långt i. (NE har Irbil).
    Iskandariyya(h), al-Iskandariya Alexandria I Egypten och Irak. Arabiska: al-Iskandariyyah.
    Jabal, Jbal,

    Jebel ...

    Gabal ...

    -berget

    Jabal ...

    (Gabal ...)

    Jabal=berg, som första led. Kan övers till "X-berget". Stavning med G motsvarar uttalet i Egypten.
    Gabal Katrina Katarinaberget Berg i Sinai.
    Jabal abu Ghunaym
    Jebel/Jbel abu Ghneim
    Jabal abu Ghunaym Heter på hebreiska Har Homa
    Jedda(h), Jidda(h), Djedda Jidda I Saudiarabien.
    Jemen, Yemen Jemen Stavning med J är etablerad. OBS att J ej uttalas dj.
    Jeriko, Jericho Jeriko Arabiska: Ariha, betonat i.
    Jerusalem Jerusalem Arabiska: al-Quds.
    Jouniah, Jouniyeh Juniya Kuststad i Libanon. Uttal: u=långt o.
    Kabylien, Qabail, Qabylia, Kabylie Kabylien Del av Algeriet. Arabiska: al-Qabail.
    Kairo, Cairo Kairo Arabiska: al-Qahira.
    Kana, Qana m fl Qana By i södra Libanon.
    Karbala,

    al-Karbala

    Karbala Uttal: långt slut-a avspeglar bortfall av ' (= konsonant som utgörs av glottalstopp), ä motsvarar a-ljuden bäst.
    Kenitra, Qanitrah, al-Qunaytira I Marocko och Syrien. Uttalas helst "Konäitirä" med betoning på diftongen. Varianterna avspeglar olika uttal i dialekter: i Marocko endast i, i Syrien diftong.
    al-Khader/Khadir al-Khadir Omstridd by nära Jerusalem. Uttal: kh=[x]
    al-Khalil Hebron Arabisk form: al-Khalil.
    Khan Younes/Younis, Khan Yunes/Yunis Khan Yunis Flyktingläger i Gaza. Uttal: kh=[x], u=långt o.
    Khartoum, Khartum,

    al-Khartoum

    Khartum I Sudan, u=långt o. Uttal: kh=[x], u=långt o.
    Kirkuk Kirkuk Stad i Irak, u=långt o.
    Kuwait, Quweit Kuwait Avviker från regeln om ay: etablerat med ai-stavning.
    Latakia,

    al-Ladhaqiyya,

    al-Ladhiqiyah

    Latakia (NE) I Syrien. Arabiskt uttal: första stavelsen lång och betonad, dessutom långt i.

     

    Luxor, al-Uqsur Luxor Arabisk stavning: al-Uqsur.
    Maan, Ma'an Maan I Jordanien. Dubbeltecknat a markerar bortfall av ayn som saknar sv motsvarighet. (', som betecknar glottal-stopp, är definitivt fel.) Två stavelser, den andra lång och drar åt ä-ljud.
    Madina(h)
    /Medina
    Madina
    /Medina
    Madina betyder stad, vanligt som första led. Medina i Saudiarabien (en av de viktiga platserna i islam) är etablerad med e-stavning. I alla andra fall bör namnet skrivas med a. Det minskar risken att vi blandar ihop Profetens Medina och annan stad med snarlikt namn.
    Manama(h),

    al-Manamah

    Manama Bahrains huvudstad. Uttal: andra stavelsen är lång och betonad, a-ljuden drar åt ä.
    Marakech, Marrakesh Marrakesh (ch=fransk stavning)
    Marjayoun, Marjajun Marjayun Stad i Libanon. Uttal: u=långt o.
    Masqat, Musqat, Muscat, Muskat Masqat Omans huvudstad. Betonas på andra stavelsen.
    Mecka, Makka(h), Mekka(h) Mecka Arabiska: Makkah. NE: Mekka.
    Medina(h),

    al-Madina(h)

    Madina Se Madina. Endast Medina i Saudiarabien med e.
    Meknes, Miknas Meknes Uttal: Meknes.
    Mocca(h), Mocha, Mocka, Mucha, (al-)Mukha Mocka Kaffestaden i Jemen. Arabisk form: al-Mukha, med långt slut-ä.
    Mosul, al-Musil,

    al-Mawsil

    Mosul Arabiska: al-Mawsil, men Mosul är känt i historisk litteratur. (Diftongen aw blir i vardagsspråk ofta å, därav varianterna.)
    Nabatijeh,

    al-Nabatiyya(h)

    Nabatiyye(h)

    Nabatiyya I södra Libanon.
    Nabatiyyat al-Fawqa   Namn som slutar på -iyya(h) får ett hörbart slut-t i sammansättning. Godkänns i translittererad skrift.
    Nablus, Nablis, Nabulus Nablus Uttal: långt a, u=o.
    Najaf, al-Najaf Najaf Uttal: j=dj, a drar åt ä.
    Nakoura(h), Naqura,

    al-Naqoura(h)

    an-Naqoura(h)

    Naqura Stad i Libanon. Uttal: u=långt o.
    Nawakshut, Nouakchott Nouakchott Mauretaniens huvudstad, ch=etabl fransk stavning, brukas i administration och affärssammanhang.
    Oran, Wahran, Ouahran Oran I Algeriet. Arabiska: Wahran. (NE har Ouahran.)
    Ouargla, Warqala Warqala I Algeriet. (NE har Ouargla). Arabiska: Warqala.
    Oued ... Oued ... Se Wadi.
    Oum ... Umm ... Se Umm.
    Qana Kana By i södra Libanon.
    Qatar, Quatar Qatar  
    Qumran,

    Wadi Qumran,

    Khirbat Qumran

    Qumran Uttal: långt a betonas. Fyndplats för Dödahavsrullarna.
    Qunitra(h), Kenitra

    al-Qunaytira(h)

    al-Qunaytira I Marocko och Syrien. Uttalas helst "Konäitirä" med betoning på diftongen. Varianterna avspeglar olika uttal i dialekter: i Marocko endast i, i Syrien diftong.
    Qustantin Constantine I Algeriet. Franskt uttal.
    Quwayt, Quweit Kuwait Etablerad stavning av ay.
    Ram Allah, Ramallah Ramallah Arabiska: ram al-lah.
    Rashidiyya(h), Rachidiye(h) Rashidiyya Betoning på båda i:na.
    Ras/Ra's/Ras ... Ras ... =huvud. Används om platser där ngt i naturen är mycket framträdande, t ex uddar. Översätts inte, eftersom det har vid betydelse. Uttal: tecknet ' står för glottalstopp, som i arabiska har en egen bokstav och är betydelseskiljande. Återges inte i normalskrift hos oss, men kan givetvis uttalas om det framgår av källtexten.
    Riad, ar-Riyadh Riyad Saudiarabiens huvudstad. (NE har Riyadh.)
    Saida, Sayda(h), Sidon Saida Kuststad i Libanon, vanlig i nyhetsprosa. Avviker från regeln om ay-stavning av diftong.
    Sana, Sanaa Sanaa Långt a avspeglar bortfall av konsonanten ayn.
    as-Sawira(h) Essaouira Se Essaouira.
    Sawhaj Sohag Se Sohag.
    Sharm el-Sheikh Sharm el-Sheikh Arabiska: Sharm ash-Shaykh. Egyptisk turistort.
    Shatt al-Arab Shatt al-Arab Gränsflod Irak-Iran. Versalt A betonas.
    Sohag, Suhaj, Sawhaj Sohag Uttal: g=egyptiskt uttal. Diftongen aw uttalas ofta i vardagsspråk som å.
    Sousse, Susah Sousse I Tunisien.
    Sulaimaniyya(h), Sulaymaniya(h), Suleimaniya(h) Sulaymaniyya Tredje stavelsen lång, a-ljuden uttalas som ä.
    Suez Suez Arabiska: as-Suways.
    Sur, Tyr, Tyre Tyr Arabiska: Sur, långt o.
    Taizz, Ta'izz Taizz I Jemen. Uttalet Tä-iss avspeglar bäst bortfall av kons som saknas i sv, undvik göra ai till diftong.
    Tamanrasat, Tamanrasset Tamanrasset Tredje stavelsen betonas.
    Tigris/Digla(h) Tigris Arabiska: Dijlah (j=dj).
    Tizi Ouzou Tizi Ouzou Uttal: ou=o. Tizi betyder bergspass.
    Tlemcen, Tilimsan Tlemcen Stad i Algeriet. Tlemcen= etablerad fransk stavning. Uttal: Tilimschän, långt ä.
    Tripoli, Tripolis Tripoli Stavningen Tripoli har hävd i både Libanon och Libyen. Arabiska: Tarabulus. Av grekiskt ursprung: jfr Akropolis, Persepolis, Minneapolis m fl.
    Tyr, Tyre, Sur Tyr I Libanon. Arabiska: Sur, långt o.
    Um/Umm/Oum ... Umm ... Umm=mor. Vanligt som förled. Står självständigt och har även idiomatisk betydelse, ungefär "innehavare till."
      (Oum ...) På nordafrikanska kartor uppträder det som Oum. Rätt eller fel i dessa fall kan diskuteras, men med Umm (som alltid är rätt) är man på den säkra sidan.
    Umm Durman,

    Oumdurman m fl

    Umm Durman Stad i Sudan. Uttal: långt a betonas, u=o.
    Wadi ...

    Oued ...

    Wadi ... Vattendrag, flodbädd, dal. Ofta första led i ortnamn. Bör inte översättas, då ordet har vid betydelse.
      (Oued ...) Stavningen Oued allmän på kartor över Nordafrika. (Av historiskt intresse: ordet är upphov till Guad- i spanska flodnamn.) Uttal: w= o-ljud, jfr eng.
    Wadi Halfa Wadi Halfa Gränsort i Sudan.
    Yemen, Jemen Jemen OBS att J inte uttalas dj.